Dans les deux cas - et je le dis en tant que motocycliste passionné - le conducteur ou la conductrice d’un tel véhicule porte une responsabilité particulière parce qu’aussi bien en zone urbaine que dans les zones naturelles sensibles, la pression résultant de l’utilisation des deux-roues ne peut pas être plus forte que celle engendrée par le trafic des voitures.
In both areas, and I say this as a motorcycle enthusiast, the drivers of these vehicles have a special responsibility, because two-wheel vehicles should not have a greater impact on urban areas or sensitive areas of the countryside than motor cars have.