Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boîte à outils européenne pour les écoles
Chef d'établissement
Chef d'établissement scolaire
Chef d'établissement scolaire adjoint
Cheffe d'établissement scolaire
Cheffe d'établissement scolaire adjointe
Directeur d'établissement scolaire
Directeur d'établissement scolaire adjoint
Directeur établissement d'accueil pour enfants
Directrice d'établissement scolaire
Directrice d'établissement scolaire adjointe
Directrice structure d'accueil pour enfants
Huissier d'établissement scolaire
Huissière d'établissement scolaire
Responsable structure d'accueil pour enfants
Responsable établissement d'accueil pour enfants
école
établissement d'enseignement
établissement scolaire

Traduction de «directeur d'établissement scolaire » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
directeur d'établissement scolaire | directrice d'établissement scolaire | chef d'établissement scolaire | cheffe d'établissement scolaire

Leiter einer Schule oder Universität | Leiter einer Schule oder Universität/Leiterin einer Schule oder Universität | Leiterin einer Schule oder Universität


directeur d'établissement scolaire | directrice d'établissement scolaire

Schuldirektor | Schuldirektorin


cheffe d'établissement scolaire adjointe | directrice d'établissement scolaire adjointe | chef d'établissement scolaire adjoint | directeur d'établissement scolaire adjoint

Konrektorin | stellvertretende Schulleiterin | stellvertretende Direktorin | stellvertretender Schulleiter/stellvertretende Schulleiterin


chef d'établissement | chef d'établissement scolaire | directeur d'établissement scolaire

Schulleiter


établissement d'enseignement [ école | établissement scolaire ]

Lehranstalt [ Bildungseinrichtung | Schule | schulische Einrichtung ]


directeur établissement d'accueil pour enfants | directrice structure d'accueil pour enfants | responsable établissement d'accueil pour enfants | responsable structure d'accueil pour enfants

Hortleiterin | Leiter einer Kindertagesstätte | Hortleiter | Leiter einer Kindertagesstätte/Leiterin einer Kindertagesstätte


établissement d'enseignement | établissement scolaire

Bildungsanstalt


boîte à outils européenne pour les écoles | boîte à outils européenne pour les écoles et établissements | boîte à outils européenne pour les établissements scolaires

Europäisches Toolkit für Schulen


huissier d'établissement scolaire | huissière d'établissement scolaire

Schulhausweibel | Schulhausweibelin


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
En réglementant l'accès à la fonction de directeur d'établissement scolaire, la Communauté française ne porte donc pas atteinte à la compétence régionale en matière de pouvoirs subordonnés.

Indem sie den Zugang zum Amt eines Schulleiters regelt, verletzt die Französische Gemeinschaft also nicht die regionale Zuständigkeit für die untergeordneten Behörden.


En outre, tout directeur d'un établissement scolaire appartenant au réseau officiel subventionné est tenu au respect des dispositions décrétales relatives à la neutralité qui s'imposent aux établissements de ce réseau en application du décret du 17 décembre 2003 organisant la neutralité inhérente à l'enseignement officiel subventionné et portant diverses mesures en matière d'enseignement.

Uberdies ist jeder Schulleiter einer Schule, die zum subventionierten offiziellen Unterrichtsnetz gehört, zur Einhaltung der Dekretsbestimmungen in Bezug auf die Neutralität verpflichtet, die den Einrichtungen dieses Unterrichtsnetzes in Anwendung des Dekrets vom 17. Dezember 2003 zur Organisation der Neutralität des subventionierten offiziellen Unterrichts und zur Festlegung verschiedener Massnahmen in Bezug auf den Unterricht auferlegt wurden.


Une priorité du programme Comenius, par exemple, est d’identifier et de diffuser des approches efficaces dans ce domaine et d’aider à former les enseignants et les directeurs d’établissements scolaires pour promouvoir leur insertion complète.

Eine Priorität des Comenius-Programms ist es beispielsweise, effektive Methoden in diesem Bereich ausfindig zu machen und zu verbreiten und Lehrer und Schulleiter dabei zu unterstützen, eine vollständige Eingliederung zu fördern.


L'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical et sociopsychologique des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces établissements est applicable au chef de l'inspection scolaire ...[+++]

Auf den Leiter der Schulinspektion und der Schulentwicklungsberatung, alle Schulinspektoren und Schulentwicklungsberater findet der Königliche Erlass vom 22. März 1969 zur Festlegung des Statuts der Mitglieder des Direktions- und Lehrpersonals, des Erziehungshilfspersonals, des paramedizinischen und sozialpsychologischen Personals der staatlichen Einrichtungen für Vor-, Primar-, Förder-, Mittel-, technischen, Kunst- und Normalunterricht und der von dieser Einrichtungen abhängenden Internate sowie der Personalmitglieder des mit der Auf ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
La formation des enseignants et la sensibilisation des directeurs d’établissements scolaires devraient faire l’objet d’une attention particulière.

Besonderes Augenmerk sollte auf die Aus- und Fortbildung der Lehrkräfte und auf die Sensibilisierung der Schulleitungen gelegt werden.


Les élèves, les enseignants, les directeurs d’établissement et les autres membres du personnel scolaire utilisent les services eTwinning pour ajouter une dimension européenne à la vie scolaire.

SchülerInnen, Lehrkräfte, SchulleiterInnen, BibliothekarInnen und anderes Schulpersonal nutzen eTwinning, um das Schulleben um eine europäische Dimension zu bereichern.


19. se félicite de l'importance accordée à l'éducation interculturelle en tant que moyen de préparer les jeunes à la mobilité dans l'Union européenne et invite les États membres à veiller à informer et à former les directeurs d'établissements scolaires et les responsables de l'enseignement à propos des possibilités qu'offrent les programmes disponibles;

19. begrüßt die Bedeutung, die der interkulturellen Bildung als Mittel zur Vorbereitung der Jugendlichen auf die Mobilität innerhalb der Europäischen Union beigemessen worden ist; ersucht die Mitgliedstaaten dafür zu sorgen, dass die Schulleiter und die Träger sonstiger Bildungseinrichtungen über die Möglichkeiten der verfügbaren Programme unterrichtet werden und eine entsprechende Fortbildung erhalten;


La plus grande liberté dont jouissent les directeurs leur permet de conclure un type de partenariat différent avec les pouvoirs publics, qui ne soit pas uniquement bilatéral mais multilatéral et englobe non seulement d'autres acteurs du monde de l'éducation et de la formation (tels que les universités, les écoles normales ou d'autres établissements scolaires), mais également des organismes privés tels que les entreprises.

Mehr Freiheit für die Schulleiter bedeutet, dass sie andere Arten von Partnerschaft mit den Behörden eingehen können, nicht nur bilaterale, sondern auch multilaterale, nicht nur mit anderen Akteuren des Bildungswesens (etwa Universitäten, pädagogischen Hochschulen oder anderen Schulen), sondern auch mit privaten Einrichtungen, wie etwa Unternehmen.


Les directeurs des établissements scolaires et instituts de formation de l'ensemble de l'Union sont confrontés quotidiennement à des contraintes d'utilisation optimale des ressources disponibles, tant humaines que financières.

Der Druck, die verfügbaren - sei es menschlichen, sei es finanziellen - Ressourcen bestmöglich zu nutzen, gehört für die Leiter von Schulen und Ausbildungseinrichtungen in der ganzen EU zum Alltag.


Les directeurs des établissements scolaires et instituts de formation de l'ensemble de l'Union sont confrontés quotidiennement à des contraintes d'utilisation optimale des ressources disponibles, tant humaines que financières.

Der Druck, die verfügbaren - sei es menschlichen, sei es finanziellen - Ressourcen bestmöglich zu nutzen, gehört für die Leiter von Schulen und Ausbildungseinrichtungen in der ganzen EU zum Alltag.


w