4. Les États membres veillent à ce que la victime qui ne comprend pas ou ne parle
pas la langue de la procédure pénale bénéficie, conformément au rôle qui lui est attribué dans la procédure
pénale par le système de justice
pénale concerné, si elle le demande, d'un service gratuit de traduction dans une langue qu'elle comprend, des informations indispensables à l'exercice de ses droits durant la procédure
pénale dans la mesure où celles-ci sont mises à sa disposition, au moins toute décision mettant un terme à la procédure
pénale relat
...[+++]ive à l'infraction pénale subie par la victime et, à la demande de la victime, les motif ou un résumé des motifs de cette décision, sauf dans le cas d'une décision confidentielle ou d'une décision rendue par un jury dont le droit national ne prévoit pas qu'elle doit être motivée.4. Member States shall ensure that victims who do not understand or speak the l
anguage of the criminal proceedings concerned shall, in accordance with their role in the relevant criminal justice system in criminal proceedings, receive translations in a language understood by the victims, if they so request, free of charge, of information essential to the victims’ exercise of their rights in criminal proceedings, to the extent that such information is made available to the victims, at least any decision ending the criminal proceedings related to the criminal offence suffered by the victim, and upon request of the victim, reasons or a brie
...[+++]f summary of reasons for such decision, except in the case of confidential or jury decision where reasons are not provided as a matter of national law.