Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bruit de masse
Bruit de structure
Bruit émanent d'un corps solide
Corps d'armée européen
Corps européen
Corps gras
Corps gras végétal
Corps solides
Diode à corps solide
Eurocorps
Garde du corps
Garde du corps privé
Garde du corps privée
Graisse
Graisse végétale
Matière grasse
Matière grasse végétale
Matières solides
Matériaux solides
Placer des garde-corps et des bastaings
Placer des garde-corps et des bastings
Sédiments
Transport solide

Traduction de «Corps solides » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




bruit de masse | bruit de structure | bruit émanent d'un corps solide

Körperschall


conducteur d'installations de traitement de déchets solides | conducteur d'installations de traitement de déchets solides/conductrice d'installations de traitement de déchets solides | conductrice d'installations de traitement de déchets solides

Steuerin von Festabfallaufbereitungsanlagen | Steuerer von Festabfallaufbereitungsanlagen | Steuerer von Festabfallaufbereitungsanlagen/Steuerin von Festabfallaufbereitungsanlagen


corps gras [ graisse | matière grasse ]

Fettkörper [ Fett | Fettstoff | Reinfett ]


garde du corps privée | garde du corps | garde du corps privé

Bodyguard | Personenschützer | Leibwächter | Personenschützer/Personenschützerin


corps gras végétal [ graisse végétale | matière grasse végétale ]

pflanzliches Fett [ Fett pflanzlichen Ursprungs | Pflanzenfett ]


placer des garde-corps et des bastaings | placer des garde-corps et des bastings

Absturzsicherungen und Bordbretter anbringen


Corps européen [ Corps d'armée européen | Eurocorps ]

Europäisches Armeekorps [ Eurocorps | Eurokorps ]


matériaux solides | matières solides | sédiments | transport solide

Feststoffe
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Les normes IAS fournissent déjà un corps de règles exhaustif et conceptuellement solide pour l'information financière, qui devrait correspondre aux besoins de la communauté internationale des affaires.

Die IAS stellen bereits ein umfassendes und begrifflich solides Regelwerk für die Rechnungslegung dar, das den Anforderungen der internationalen Geschäftswelt entsprechen dürfte.


Le 30 mai 2017, la Commission a présenté une proposition visant à donner un ancrage solide au corps européen de solidarité, moyennant un budget de 341,5 millions d'euros pour les années 2018-2020 et une base juridique spécifique.

Am 30. Mai 2017 legte die EU-Kommission einen Vorschlag vor, um das Europäische Solidaritätskorps mit einem Budget von 341,5 Mio. EUR für den Zeitraum 2018-2020 und einer eigenen Rechtsgrundlage auf eine solide Basis zu stellen.


La Commission a doté ce jour le corps européen de solidarité d'une assise solide en proposant un budget pour les trois prochaines années et une base juridique propre.

Die Kommission hat das Europäische Solidaritätskorps heute auf eine solide Basis gestellt, indem sie das Budget für die kommenden drei Jahre wie auch eine eigene Rechtsgrundlage vorgeschlagen hat.


«Rehausser l'attractivité du métier d'enseignant est déterminant pour constituer un solide corps d'enseignants dotés des compétences nécessaires au XXIe siècle», a déclaré Mme Androulla Vassiliou, commissaire chargée de l'éducation, de la culture, du multilinguisme et de la jeunesse.

„Eine größere Attraktivität des Lehrerberufs ist von entscheidender Bedeutung für die Entwicklung einer starken Lehrerschaft, die über die im 21. Jahrhundert benötigten Qualifikationen verfügt“, sagte die EU-Kommissarin für Bildung, Kultur, Mehrsprachigkeit und Jugend Androulla Vassiliou.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
18) "contamination".: la présence non intentionnelle ou non souhaitée de substances radioactives sur les surfaces ou à l'intérieur des solides, liquides ou gaz ou sur le corps humain.

Kontamination: das unbeabsichtigte und ungewollte Vorhandensein radioaktiver Stoffe auf Oberflächen oder in Feststoffen, Flüssigkeiten oder Gasen oder auf dem menschlichen Körper.


Un corps de règles strictes et opposables en matière de protection des données, inscrites à la fois dans le droit de l'UE et dans la législation américaine, constituerait une base solide pour les flux transfrontières de données.

Interoperabilität und ein System der Selbstregulierung reichen nicht aus. Das Bestehen eines Katalogs strenger und durchsetzbarer Datenschutzvorschriften in der EU und in den USA würde eine solide Grundlage für den grenzüberschreitenden Datenverkehr bilden.


7. rappelle que les valeurs communes de l'Union que sont la démocratie et l'état de droit requièrent un système solide de démocratie représentative basé sur des élections libres et respectant les droits de l'opposition et que, conformément à l'article 3 du protocole n° 1 à la CEDH, les élections doivent assurer "la libre expression de l'opinion du peuple sur le choix du corps législatif";

7. erinnert daran, dass die der Union gemeinsamen Werte der Demokratie und der Rechtsstaatlichkeit ein robustes System der repräsentativen Demokratie voraussetzen, das auf freien Wahlen beruht und die Rechte der Opposition respektiert, und dass gemäß Artikel 3 des Protokolls Nr. 1 der EMRK „die freie Äußerung der Meinung des Volkes bei der Wahl der gesetzgebenden Organe [zu] gewährleisten“ ist;


Et je ne me réfère pas uniquement aux expériences désormais solides d'intégration des forces armées européennes dans des corps multinationaux tels que l'Eurocorps, l'Eurofor et l'Euromarfor.

Ich beziehe mich dabei nicht nur auf die inzwischen gewonnenen Erfahrungen mit der Einbindung der europäischen Streitkräfte in multinationale Verbände wie Eurocorps, Eurofor und Euromarfor.


Les développements conjoncturels ne prennent plus corps dans les États nationaux, mais dans les questions économiques. C'est pourquoi le Sommet européen de Barcelone est invité à troquer les dogmes entourant le pacte de stabilité et de croissance, qui laisse certes une certaine marge de manœuvre, contre une politique solide qui repose sur la stabilité monétaire, financière mais aussi sociale.

Konjunkturelle Entwicklungen gestalten sich nicht mehr in Nationalstaaten, sondern in Wirtschaftsfragen. Von daher ist der EU-Gipfel in Barcelona gefordert, die Dogmatik im Umgang mit dem Stabilitäts- und Wachstumspakt, der ja Spielraum lässt, gegen eine solide Politik, die auf monetäre, finanzielle aber auch soziale Stabilität setzt, einzutauschen.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, au regard des décisions prises ces dernières années par le Conseil et par le Parlement européen sur l'ouverture à la concurrence de secteurs jusqu'ici protégés, c'est-à-dire de monopoles, il est devenu clair qu'il faut pouvoir disposer de bases juridiques solides pour permettre de garantir et de développer des services d'intérêt général économique accessibles effectivement à tous et qui donnent ainsi corps à la qualité de citoyen ou citoyenne de l'Union européenne.

– (FR) Herr Präsident, Herr Kommissar! Angesichts der in den letzten Jahren durch den Rat und das Europäische Parlament getroffenen Entscheidungen über die Öffnung von bisher geschützten Sektoren, d. h. Monopolen, für den Wettbewerb, wird klar, dass man über solide rechtliche Grundlagen verfügen muss, um wirtschaftliche Daseinsvorsorgeleistungen garantieren und entwickeln zu können, die tatsächlich allen zugänglich sind und somit der Lebensqualität der Bürgerinnen und Bürger der Europäischen Union Substanz verleihen.




datacenter (12): www.wordscope.lu (v4.0.br)

Corps solides ->

Date index: 2021-11-11
w