Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Console
Contrefaçon de l'euro
Contrefaçon des moyens de paiement
Crime de faux monnayage
Demande en faux
Demande en faux civil
Escroquerie
Escroquerie fiscale
Falsification de documents
Falsification des moyens de paiement
Fausse monnaie
Fausse-monnaie
Faux en écriture
Faux en écritures
Faux et usage de faux
Faux monnayage
Faux monnayage de l'euro
Faux-monnayage
Fraude fiscale
Fraude fiscale
Poutre cantilever
Poutre en porte à faux
Poutre en porte-à-faux
Poutre encastrée en porte-à-faux
Poutre encastrée à une extrémité
Poutre-console
Procédure pour usage de faux
Usage de faux
Usage de faux
Usage de faux en écriture
émission de fausse monnaie

Übersetzung für "Faux et usage de faux " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


faux en écriture [ falsification de documents | faux en écritures | usage de faux en écriture ]

Urkundenfälschung [ Gebrauchmachen einer falschen Urkunde ]




escroquerie | usage de faux | fraude fiscale

Steuerbetrug


procédure pour usage de faux (art. 193 LIFD)

Verfahren wegen Steuerbetrug




fraude fiscale (1) | escroquerie fiscale (2) | usage de faux (3)

Steuerbetrug


faux monnayage [ contrefaçon de l'euro | contrefaçon des moyens de paiement | crime de faux monnayage | émission de fausse monnaie | falsification des moyens de paiement | fausse monnaie | fausse-monnaie | faux-monnayage | faux monnayage de l'euro ]

Falschmünzerei [ Euro-Fälschung | Falschgeld | Fälschung von Zahlungsmitteln | Geldfälscherei | Herstellung und Verbreitung von Falschgeld | Münzfälschung | Verbrechen der Geldfälschung ]


console | poutre cantilever | poutre en porte à faux | poutre en porte-à-faux | poutre encastrée à une extrémité | poutre encastrée en porte-à-faux | poutre-console

Ausleger | einseitig eingespannter Träger | Kragbalken


demande en faux civil | demande en faux

Fälschungsklage
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
L'exposé des motifs relatif aux dispositions attaquées qui modifient le Code pénal précise : « Dans le cadre des mesures budgétaires, le gouvernement a décidé de remplacer la notion de ' fraude fiscale grave et organisée, pour laquelle ont été utilisés mécanismes complexes ou procédés particulièrement complexes à échelle internationale ' par les mots ' fraude fiscale grave, organisée ou non '. Cette modification est étroitement liée à la décision visant à modifier la notion de ' fraude fiscale grave et organisée, qui met en oeuvre des mécanismes complexes ou qui use de procédés à dimension internationale ' dans la législation préventive en matière de blanchiment (loi du 11 janvier 1993 relative à la prévention de l'utilisation du système fi ...[+++]

In der Begründung der angefochtenen Bestimmungen, mit denen das Strafgesetzbuch abgeändert wird, heißt es: « Die Regierung hat im Rahmen von Haushaltsmaßnahmen beschlossen, den Begriff ' schwere und organisierte Steuerhinterziehung unter Anwendung komplexer Mechanismen oder Verfahren internationalen Ausmaßes ' durch die Wörter ' organisierte oder nicht organisierte schwere Steuerhinterziehung ' zu ersetzen. Diese Abänderung hängt eng zusammen mit der Entscheidung, den Begriff ' schwere und organisierte Steuerhinterziehung unter Anwendung komplexer Mechanismen oder Verfahren internationalen Ausmaßes ' in den präventiven Rechtsvorschriften ...[+++]


S'il est constaté qu'une partie intéressée a fourni un renseignement faux ou trompeur, ce renseignement n'est pas pris en considération et il peut être fait usage des données disponibles.

Wird festgestellt, dass eine interessierte Partei unwahre oder irreführende Informationen vorgelegt hat, so werden diese Informationen nicht berücksichtigt, und die verfügbaren Tatsachen können zugrunde gelegt werden.


A. considérant que le procureur général près la cour d'appel de Paris a sollicité la levée de l'immunité de Jérôme Lavrilleux, député au Parlement européen, dans le cadre d'une enquête en cours pour faux, usage de faux, abus de confiance, tentative de fraude, complicité de dissimulation et dissimulation de ces délits, financement illégal et dissimulation et complicité de dissimulation de ce délit; considérant que les magistrats français souhaitent, dans ce contexte, prendre une mesure privative ou restrictive de liberté à l'encontre de Jérôme Lavrilleux;

A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt beim Berufungsgericht Paris die Aufhebung der Immunität von Jérôme Lavrilleux, Mitglied des Europäischen Parlaments, im Zusammenhang mit laufenden gerichtlichen Ermittlungen wegen Urkundenfälschung, Veruntreuung, versuchten Betruges, Teilnahme an diesen Taten und Strafvereitelung in Bezug auf diese Taten sowie illegaler Wahlkampffinanzierung, Teilnahme an dieser Tat und Strafvereitelung in Bezug auf diese Tat beantragt hat; in der Erwägung, dass die französischen Richter in diesem Zusammenhang eine Maßnahme der Entziehung oder Beschränkung der Freiheit zulasten von Jérôme Lavrilleux ergre ...[+++]


A. considérant que le procureur général près la cour d'appel de Paris a sollicité la levée de l'immunité de Jérôme Lavrilleux, député au Parlement européen, dans le cadre d'une enquête en cours pour faux, usage de faux, abus de confiance, tentative de fraude, complicité de dissimulation et dissimulation de ces délits, financement illégal et dissimulation et complicité de dissimulation de ce délit; considérant que les magistrats français souhaitent, dans ce contexte, prendre une mesure privative ou restrictive de liberté à l'encontre de Jérôme Lavrilleux;

A. in der Erwägung, dass der Generalstaatsanwalt beim Berufungsgericht Paris die Aufhebung der Immunität von Jérôme Lavrilleux, Mitglied des Europäischen Parlaments, im Zusammenhang mit laufenden gerichtlichen Ermittlungen wegen Urkundenfälschung, Veruntreuung, versuchten Betruges, Teilnahme an diesen Taten und Strafvereitelung in Bezug auf diese Taten sowie illegaler Wahlkampffinanzierung, Teilnahme an dieser Tat und Strafvereitelung in Bezug auf diese Tat beantragt hat; in der Erwägung, dass die französischen Richter in diesem Zusammenhang eine Maßnahme der Entziehung oder Beschränkung der Freiheit zulasten von Jérôme Lavrilleux ergr ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Le présent projet a pour base juridique l'article 133 et l'article 139, paragraphe 2, point f), du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, lesquels disposent que le Parlement européen et le Conseil établissent les mesures nécessaires à l'usage de l'euro en tant que monnaie unique, dont la protection de l'euro contre le faux monnayage.

Die Rechtsgrundlage des Vorschlags sind die Artikel 133 und 139 Absatz 2 Buchstabe f des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV), in denen festgelegt ist, dass das Europäische Parlament und der Rat die Maßnahmen erlassen müssen, die für die Verwendung des Euro als einheitliche Währung erforderlich sind und zu denen auch der Schutz des Euro gegen Geldfälschung gehört.


Le programme Pericles 2020 devrait faciliter la coopération entre les États membres et entre la Commission et les États membres aux fins de la protection de l'euro contre le faux monnayage, sans empiéter sur les compétences des États membres et en étant plus efficace dans l'usage des ressources que le serait l'échelon national.

Das Programm „Pericles 2020 “ sollte die Zusammenarbeit unter den Mitgliedstaaten sowie zwischen der Kommission und den Mitgliedstaaten beim Schutz des Euro gegen Fälschung erleichtern, ohne in die Zuständigkeiten der Mitgliedstaaten einzugreifen, und eine effizientere Ressourcennutzung ermöglichen, als auf nationaler Ebene möglich wäre.


Sept Etats Membres prévoient la peine d’emprisonnement maximum pour les agissements visés par l’article 2 : AT prévoit un maximum de cinq ans de prison pour la contrefaçon, la réception et l’utilisation frauduleuse; CY prévoit un maximum de quatorze ans pour la contrefaçon des moyens de payement et de sept ans pour leur utilisation et acquisition; DK un maximum de six ans pour la contrefaçon, le vol de moyens de paiement et 18 mois pour l’usage; LV dix ans pour vol, acquisition et destruction de moyens de paiement et une peine entre 3 et 15 ans pour la contrefaçon, l’utili ...[+++]

AT: Fälschung, Annahme und betrügerische Verwendung – fünf Jahre; CY: Fälschung von Zahlungsmitteln – 14 Jahre, Verwendung und Erwerb gefälschter Zahlungsmittel – sieben Jahre; DK: Fälschung und Diebstahl von Zahlungsinstrumenten – sechs Jahre, Verwendung gefälschter oder gestohlener Zahlungsinstrumente – 18 Monate; LV: Diebstahl, Erwerb und Zerstörung von Zahlungsinstrumenten – zehn Jahre, Fälschung von Zahlungsinstrumenten und betrügerische Verwendung von gefälschten Zahlungsinstrumenten – drei bis fünfzehn Jahre; LT: Verwendung gefälschter Zahlungsinstrumente – sechs Jahre; NL: sieben Jahre; PT: Erwerb gefälschter Zahlungsinstru ...[+++]


Huit États membres prévoient la peine d'emprisonnement maximum pour les agissements visés par l'article 2 : la France prévoit un maximum de sept ans de prison pour la contrefaçon, la réception et l'utilisation frauduleuse ; l'Italie, un maximum de huit ans pour la réception ; l'Allemagne, un maximum de 10 ans pour la réception et l'usage frauduleux de faux instruments de paiement ; l'Irlande un maximum de dix ans pour le vol, la réception, la contrefaçon/falsification et l'utilisation de faux instruments; les ...[+++]

Acht Mitgliedstaaten haben Obergrenzen für die Freiheitsstrafen festgelegt, mit denen die in Artikel 2 genannten Straftaten belegt werden können: In Frankreich beträgt das Strafmaß für Fälschung, Hehlerei und betrügerische Verwendung maximal 7 Jahre Freiheitsentzug; Italien sieht für Hehlerei eine Hoechststrafe von 8 Jahren vor; in Deutschland beträgt die Hoechststrafe für Hehlerei und betrügerische Verwendung von gefälschten Zahlungsinstrumenten 10 Jahre; in Irland werden Diebstahl, Hehlerei, Fälschung und Verwendung gefälschter Zahlungsinstrumente mit höchstens 10 Jahren Gefängnis bestraft, in den Niederlanden mit 7 Jahren; in Span ...[+++]


Le traitement de certaines affaires complexes transnationales, comme les importations illégales de bananes dans la Communauté sous couvert de faux certificats d'importation ou l'enquête conduite pour faux, usage de faux et escroquerie à charge d'un groupe d'organisations non gouvernementales en matière de dépenses directes [33], témoigne particulièrement de l'importance du partenariat avec les Etats membres sur le terrain, comme l'illustre aussi la constitution d'équipes communautaires pour les missions d'enquête dans les pays tiers, ...[+++]

Wie erfolgreich die Partnerschaft mit den Mitgliedstaaten sein kann, zeigen insbesondere einige komplizierte länderübergreifende Fälle, z.B. die illegale Einfuhr von Bananen in die Gemeinschaft mit falschen Ursprungsbescheinigungen sowie die Ermittlung gegen Nichtregierungsorganisationen wegen Urkundenfälschung und Verwendung gefälschter Urkunden im Bereich der direkten Ausgaben. [33] Veranschaulicht wird diese Zusammenarbeit auch durch die Teams, die für Untersuchungen in Drittländern eingesetzt werden, und in dem die am stärksten betroffenen Mitgliedstaaten vertreten sind.


1° ne pas avoir été condamné, même avec sursis, du chef d'une infraction quelconque à un emprisonnement de six mois ou à une peine correctionnelle moindre pour violation de domicile, violation du secret de la correspondance, coups et blessures volontaires, vol, extorsion, abus de confiance, escroquerie, faux en écritures, attentat à la pudeur, viol, infraction à la législation relative aux armes et aux stupéfiants, infractions prévues aux articles 379 à 386ter du Code pénal, corruption de fonctionnaires, usage de faux noms, recel, émi ...[+++]

1. nicht, selbst nicht mit Strafaufschub, verurteilt worden sein zu einer Haftstrafe von mindestens sechs Monaten aufgrund irgendeiner Straftat oder zu einer geringeren Besserungsstrafe wegen Hausfriedensbruchs, Verletzung des Briefgeheimnisses, Körperverletzung, Diebstahl, Erpressung, Vertrauensmissbrauch, Betrug, Urkundenfälschung, Sittlichkeitsverbrechen, Vergewaltigung, Verstoss gegen das Waffengesetz und das Betäubungsmittelgesetz, wegen Straftaten im Sinne der Artikel 379 bis 386ter des Strafgesetzbuches, Beamtenbestechung, Verwendung falscher Namen, Hehlerei, Ausstellung ungedeckter Schecks, Meineid, Geldfälschung, wegen Übertretu ...[+++]


w