Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Allocation d'interruption de carrière
Ingénieur carrières et matériaux
Ingénieur environnement-responsable mines et carrières
Ingénieure carrières
Interruption de carrière
Interruption de carrière à mi-temps
Interruption de la préscription
Pause-carrière
Régime de l'interruption de carrière

Traduction de «Interruption de carrière » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
interruption de carrière | pause-carrière

Unterbrechung der Erwerbstätigkeit


interruption de carrière | pause-carrière

Laufbahnunterbrechung


interruption de carrière

Laufbahnunterbrechung | Unterbrechung der Berufstätigkeit




interruption de carrière à mi-temps

Laufbahnunterbrechung für die Hälfte der Arbeitszeit


régime de l'interruption de carrière

Regelung bei der Beschäftigungsunterbrechung


allocation d'interruption de carrière

Laufbahnunterbrechungszulage


ingénieur carrières et matériaux/ingénieure carrières et matériaux | ingénieure carrières | ingénieur carrières et matériaux | ingénieur carrières/ingénieure carrières

Steinbruchingenieur | Steinbruchingenieur/Steinbruchingenieurin | Steinbruchingenieurin


ingénieur environnement-responsable mines et carrières | ingénieur environnement-responsable mines et carrières/ingénieure environnement-responsable mines et carrières | ingénieure environnement-responsable mines et carrières

Umweltschutzingenieur Bergbau | Umweltschutzingenieur Bergbau/Umweltschutzingenieurin Bergbau | Umweltschutzingenieurin Bergbau


interruption de la préscription

Verjährungsunterbrechung | Unterbrechung der Verjährung
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Par les articles 101 et 103 précités, le législateur a ainsi entendu rendre l'interruption de carrière suffisamment attrayante, en garantissant la sécurité d'emploi des travailleurs concernés et en tempérant les effets, qui peuvent être disproportionnés, d'un licenciement au cours de l'interruption de carrière ou en raison de cette interruption.

Mit den vorerwähnten Artikeln 101 und 103 wollte der Gesetzgeber somit die Laufbahnunterbrechung ausreichend attraktiv gestalten, indem er die Beschäftigungssicherheit der betreffenden Arbeitnehmer gewährleistete und die möglicherweise unverhältnismäßigen Auswirkungen einer Entlassung während der Laufbahnunterbrechung oder wegen dieser Unterbrechung abmilderte.


Il est interdit au directeur, chef d'antenne ou coordinateur de prendre une interruption de carrière partielle autre que l'interruption de carrière partielle pour congé parental, pour soins palliatifs ou pour l'octroi de soins à un membre du ménage ou de la famille qui souffre d'une maladie grave.

Dem Direktor, Zweigstellenleiter oder Koordinator ist es untersagt, eine teilzeitige Laufbahnunterbrechung zu nehmen, mit Ausnahme der teilzeitigen Laufbahn-unterbrechung wegen Elternschaftsurlaub, der teilzeitigen Laufbahnunterbrechung, um Palliativpflege zu leisten, und der teilzeitigen Laufbahnunterbrechung zur Pflege eines schwer kranken Haushalts- oder Familienangehörigen.


Afin de rendre l'interruption de carrière suffisamment attrayante, de garantir la sécurité d'emploi des travailleurs concernés et de tempérer les effets, qui peuvent être disproportionnés, d'un licenciement au cours de l'interruption de carrière ou en raison de cette interruption, le législateur a prévu une indemnité de protection forfaitaire égale à six mois de rémunération en cas de licenciement sans motif grave ou suffisant (article 101, alinéa 6, de la loi du 22 janvier 1985) et il a en outre prévu à l'article 103 de la loi du 22 janvier 1985 que, pour le calcul du délai de préavis ou du nombre de mois qui doit être pris en considéra ...[+++]

Um die Laufbahnunterbrechung ausreichend attraktiv zu gestalten, die Beschäftigungssicherheit der betroffenen Arbeitnehmer zu garantieren und mögliche unverhältnismäßige Folgen einer Entlassung während oder aufgrund der Laufbahnunterbrechung abzuschwächen, hat der Gesetzgeber eine pauschale Schutzentschädigung in Höhe von sechs Monaten Entlohnung im Fall einer Entlassung ohne schwerwiegenden oder ausreichenden Grund vorgesehen (Artikel 101 Absatz 6 des Gesetzes vom 22. Januar 1985) und überdies in Artikel 103 des Gesetzes vom 22. Januar 1985 festgelegt, dass für die Berechnung der Kündigungsfrist oder der Anzahl Monate, die zur Festlegun ...[+++]


Les travailleurs migrants mettent généralement un terme à leur contrat de travail dans leur État membre d’origine pour déménager vers un autre État membre, ce qui est souvent synonyme d'interruption de carrière.

Wanderarbeitnehmer beenden gewöhnlich ihre Beschäftigung in ihrem Herkunftsmitgliedstaat, um sich in einem anderen Mitgliedstaat niederzulassen, was zumeist eine Laufbahnunterbrechung mit sich bringt.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
3.4. Assurer un développement de carrière sensible aux considérations liées à l'égalité des chances et non pénalisant du point du vue du genre : outre le monitoring annuel par DG des données permettant de vérifier la neutralité des processus de gestion et d'évaluation de la performance ainsi que de la procédure de certification, une étude de l’impact éventuel, sous l’angle du genre, des différentes interruptions de carrière sur le développement et évolution de la carrière sera conduite.

3.4. Eine Laufbahnentwicklung ohne geschlechtsbedingte Benachteiligung zu gewährleisten, die mit der Chancengleichheit zusammenhängende Erwägungen nicht außer Acht lässt: neben der jährlichen Bewertung der Daten nach GD, die die Überprüfung der Neutralität des Verwaltungsprozesses und der Leistungsbeurteilung sowie des Zertifizierungsverfahrens ermöglicht, wird unter dem Geschlechteraspekt eine Untersuchung möglicher Auswirkungen der verschiedenen Laufbahnunterbrechungen auf die Laufbahnentwicklung durchgeführt.


Sont également considérés comme années de service les périodes de congé non rémunéré pour maladie ou infirmité ou de congé de maternité non rémunéré, le congé parental, les interruptions de carrière visées à l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 1994 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres psycho-médico-sociaux pour la période où un enfant du membre du personnel, en raison de son âge, n'est pas encore admis en section maternelle, ainsi que les formes spéciales d'interruption de carrière mentionnées aux articles 4bis, 4ter et 4quater du même arrêté; le service militaire e ...[+++]

Werden ebenfalls als Dienstjahre berücksichtigt die Zeitspannen des unbezahlten Urlaubs wegen Krankheit oder Gebrechen, der unbezahlte Mutterschaftsurlaub, der Elternurlaub, die in Artikel 3 des Erlasses der Regierung vom 9. November 1994 bezüglich der Laufbahnunterbrechung im Unterrichtswesen und in den Psycho-Medizinisch-Sozialen Zentren angeführten Laufbahnunterbrechungen während der Zeitspanne, in der ein Kind des Personalmitglieds auf Grund seines Alters noch nicht zum Kindergarten zugelassen ist, die in Artikel 4bis, 4ter und 4quater desselben Erlasses angeführten Sonderformen der Laufbahnunterbrechung sowie die Militärdienstzeit.


La mobilité et les interruptions de carrière (par exemple pour des raisons familiales) peuvent rendre difficile voire impossible l'acquisition de droits à pension complémentaire.

Durch berufliche Mobilität und Laufbahnunterbrechungen (z. B. aus familiären Gründen) kann es schwierig oder sogar unmöglich werden, einen Anspruch auf eine Zusatzrente zu erwerben.


Article 1. Les dispositions du chapitre 3, sections 2 et 3, de l'arrêté royal du 7 mai 1999 relatif à l'interruption de la carrière professionnelle du personnel des administrations, dispositions relatives à l'interruption de carrière accordée pour soins prodigués à un membre du ménage ou de la famille gravement malade d'une part ainsi qu'à l'interruption de carrière accordée pour congé parental d'autre part, sont également applicables au personnel contractuel.

Artikel 1 - Die Bestimmungen von Kapitel 3, Abschnitte 2 und 3 des Königlichen Erlasses vom 7. Mai 1999 bezüglich der Laufbahnunterbrechung für das Personal der Verwaltungen, betreffend die Laufbahnunterbrechung zur Pflege eines schwerkranken Haushalts- oder Familienangehörigen sowie die Laufbahnunterbrechung zum Elternschaftsurlaub sind ebenfalls auf das vertragliche Personal anwendbar.


Concilier la vie familiale et la vie professionnelle et favoriser la réintégration des hommes et des femmes qui ont quitté le marché du travail, en développant des formes plus efficaces et plus flexibles d'organisation du travail et de services d'aide aux personnes, comme par exemple, en développant le droit aux interruptions de carrière et en particulier pour les hommes;

Vereinbarkeit von Familie und Beruf, Förderung der Wiedereingliederung von Frauen und Männern, die aus dem Arbeitsmarkt ausgeschieden sind, durch Entwicklung flexiblerer und wirksamerer Formen der Arbeitsorganisation und von Unterstützungsdiensten, z.


La décision du Conseil, du 13 mars 2000, sur les lignes directrices et les politiques de l'emploi des États membres en l'an 2000 prévoit un renforcement des politiques d'égalité des chances pour les hommes et les femmes, en mettant l'accent sur la nécessité d'adopter des mesures visant à concilier vie professionnelle et vie familiale; cette décision souligne l'importance que revêtent pour les hommes et les femmes les politiques en matière d'interruption de carrière, de congé parental, de travail à temps partiel et de formules souples de travail qui, tout en respectant l'équilibre nécessaire entre flexibilité et sécurité, vont dans le se ...[+++]

In der Entscheidung des Rates vom 13. März 2000 über die Leitlinien für beschäftigungspolitische Maßnahmen der Mitgliedstaaten im Jahr 2000 ist eine Verstärkung der Maßnahmen zur Förderung der Chancengleichheit für Frauen und Männer vorgesehen, wobei auf die Notwendigkeit von Maßnahmen zur Erleichterung der Vereinbarkeit von Familie und Beruf besonderer Nachdruck gelegt wird; in diesem Zusammenhang wird betont, daß Möglichkeiten zur Unterbrechung der Berufstätigkeit, Elternurlaub und Teilzeitarbeit sowie flexible Arbeitsregelungen, die unter Wahrung des nötigen Gleichgewichts zwischen Flexibilität und Sicherheit sowohl dem Arbeitgeber ...[+++]


w