Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AI
AR
Appenzell
Appenzell Rhodes-Extérieures
Appenzell Rhodes-Intérieures
Canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures
Canton d'Appenzell Rhodes-Intérieures
Cheddar
Emmenthal
Fromage de garde
Fromage parmigiano reggiano
Fromage sbrinz
Fromage à pâte dure
Gouda
Grana padano
Gruyère
édam

Übersetzung für "appenzell " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
canton d'Appenzell Rhodes-Intérieures | Appenzell Rhodes-Intérieures [ AI ]

Kanton Appenzell Innerrhoden | Eidgenössischer Stand Appenzell Innerrhoden | Eidgenössischen Stand Appenzell I. Rh. | Appenzell Innerrhoden [ AI ]


canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures | Appenzell Rhodes-Extérieures [ AR ]

Kanton Appenzell Ausserrhoden | Appenzell Ausserrhoden [ AR ]


canton d'Appenzell Rhodes-Intérieures | AI [Abbr.]

Eidgenössischer Stand Appenzell Innerrhoden | Kanton Appenzell Innerrhoden | AI [Abbr.]


canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures | AR [Abbr.]

Kanton Appenzell Ausserrhoden | AR [Abbr.]




Concordat entre les cantons de Zurich, Glaris, Schaffhouse, Appenzell Rhodesextérieures, Appenzell Rhodes-intérieures, Saint-Gall, des Grisons et de Thurgovie concernant l'exécution des peines et mesures privatives de liberté ordonnées en application du code pénal suisse, ainsi que des mesures privatives de liberté ordonnées en vertu du droit fédéral et cantonal

Vereinbarung der Kantone Zürich, Glarus, Schaffhausen, Appenzell A. Rh. , Appenzell I. Rh. , St. Gallen, Graubünden und Thurgau über den Vollzug freiheitsentziehender Strafen und Massnahmen gemäss Schweizerischem Strafgesetzbuch und Versorgungen gemäss eidgenössischem und kantonalem Recht


fromage à pâte dure [ appenzell | cheddar | édam | emmenthal | fromage de garde | fromage parmigiano reggiano | fromage sbrinz | gouda | grana padano | gruyère ]

Hartkäse [ Appenzeller | Cheddar | Edamer | Emmentaler | Gouda | Grana Padano | Gruyère | lagerfähiger Käse | Parmigiano Reggiano | Sbrinz | Schweizerkäse | Tilsiter ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
dans la fabrication desquels ne sont pas entrés d'autres fromages que l'emmental, le gruyère et l'appenzell et, éventuellement, à titre additionnel, du fromage de Glaris aux herbes (dit “schabziger”), conditionnés pour la vente au détail, d'une teneur en matières grasses en poids de la matière sèche inférieure ou égale à 56 %

zu dessen Herstellung keine anderen Käsesorten als Emmentaler, Greyerzer und Appenzeller und gegebenenfalls als Zusatz Glarner Kräuterkäse (sog. Schabziger) verwendet worden sind, in Aufmachungen für den Einzelverkauf, mit einem Fettgehalt in der Trockenmasse von 56 GHT oder weniger


0406 90 02 | EMMENTAL, GRUYÈRE, SBRINZ, BERGKÕSE ET APPENZELL, D’UNE TENEUR EN MATIÈRES GRASSES >= 45 % EN POIDS DE LA MATIÈRE SÈCHE, D’UNE MATURATION >= 3 MOIS, EN MEULES STANDARD TELLES QUE DÉFINIES À LA NOTE COMPLÉMENTAIRE 2 DU PRÉSENT CHAPITRE ET D’UNE VALEUR FRANCO FRONTIÈRE, PAR 100 KG POIDS NET, > 401,85 _, MAIS

0406 90 02 | EMMENTALER, GREYERZER, SBRINZ, BERGKÄSE UND APPENZELLER, MIT EINEM FETTGEHALT >= 45 GHT IN DER TROCKENMASSE, MIT EINER REIFEZEIT VON >= 3 MONATEN, IN STANDARD-LAIBEN GEMÄSS ZUSÄTZLICHER ANMERKUNG 2 ZU KAPITEL 4 MIT EINEM FREI-GRENZE-WERT FÜR 100 KG EIGENGEWICHT VON > 401,85 EUR BIS 430,62 EUR |


0406 30 90 | FROMAGES FONDUS, AUTRES QUE RÂPÉS OU EN POUDRE, D’UNE TENEUR EN POIDS DE MATIÈRES GRASSES > 36 % (À L’EXCL. DES FROMAGES DANS LA FABRICATION DESQUELS NE SONT PAS ENTRÉS D’AUTRES FROMAGES QUE L’EMMENTAL, LE GRUYÈRE ET L’APPENZELL ET, ÉVENTUELLEMENT, À TITRE ADDITIONNEL, DU FROMAGE DE GLARIS AUX HERBES, CONDITIONNÉS POUR LA VENTE AU DÉTAIL, D’UNE TENEUR EN MATIÈRES GRASSES EN POIDS DE LA MATIÈRE SÈCHE

0406 30 90 | SCHMELZKÄSE, WEDER GERIEBEN NOCH IN PULVERFORM, MIT EINEM FETTGEHALT VON > 36 GHT (AUSG. SCHMELZKÄSEMISCHUNGEN AUS EMMENTALER, GREYERZER UND APPENZELLER, AUCH MIT ZUSATZ VON GLARNER KRÄUTERKÄSE [SOG. SCHABZIGER], IN AUFMACHUNGEN FÜR DEN EINZELVERKAUF UND MIT EINEM FETTGEHALT IN DER TROCKENMASSE BIS 56 GHT) |


0406 30 10 | FROMAGES FONDUS, AUTRES QUE RÂPÉS OU EN POUDRE, DANS LA FABRICATION DESQUELS NE SONT PAS ENTRÉS D’AUTRES FROMAGES QUE L’EMMENTAL, LE GRUYÈRE ET L’APPENZELL ET, ÉVENTUELLEMENT, À TITRE ADDITIONNEL, DU FROMAGE DE GLARIS AUX HERBES [DIT "SCHABZIGER"], CONDITIONNÉS POUR LA VENTE AU DÉTAIL, D’UNE TENEUR EN MATIÈRES GRASSES EN POIDS DE LA MATIÈRE SÈCHE

0406 30 10 | SCHMELZKÄSE, WEDER GERIEBEN NOCH IN PULVERFORM, ZU DESSEN HERSTELLUNG KEINE ANDEREN KÄSESORTEN ALS EMMENTALER, GREYERZER UND APPENZELLER, UND GEGEBENENFALLS ALS ZUSATZ AUCH GLARNER KRÄUTERKÄSE "SOG.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Ce qui fonctionne parfaitement dans le canton d'Appenzell - une entité démocratique de petite dimension - ne peut être simplement transposé dans une communauté d'un demi-milliard d'habitants.

Das, was im Kanton Appenzell - einem kleinräumigen demokratischen Gebilde - hervorragend funktioniert, wird in einer Gemeinschaft mit einer halben Milliarde Einwohnern so nicht funktionieren.


- L'" OFFICE COMMERCIAL POUR LE FROMAGE D'APPENZELL " A SAINT-GALL, POUR L'APPENZELL RELEVANT DE LA SOUS-POSITION 04.04 A I,

- DAS ,,OFFICE COMMERCIAL POUR LE FROMAGE D'APPENZELL'' IN ST . GALLEN FÜR APPENZELLER KÄSE DER TARIFSTELLE 04.04 A I,




datacenter (12): www.wordscope.lu (v4.0.br)

appenzell ->

Date index: 2021-04-05
w