Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Choisir des équipements pour des puits
équipement de contrôle de puits

Übersetzung für "choisir des équipements pour des puits " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE
choisir des équipements pour des puits

Ausrüstung für Erdöl- oder Erdgasbohrungen auswählen


équipement de contrôle de puits

Bohrlochkontrollgerät
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
aux équipements de contrôle de puits utilisés dans l'industrie de prospection et d'exploitation pétrolière, gazière ou géothermique ainsi que dans le stockage souterrain et prévus pour contenir et/ou contrôler la pression du puits; ceci comprend la tête de puits (arbre de Noël) et les obturateurs de sécurité (BOP), les tuyauteries et collecteurs ainsi que leurs équipements situés en amont;

Bohrlochkontrollgeräte, die für die industrielle Exploration und Gewinnung von Erdöl, Erdgas oder Erdwärme sowie für Untertagespeicher verwendet werden und dazu bestimmt sind, den Bohrlochdruck zu halten und/oder zu regeln; hierzu zählen der Bohrlochkopf (Eruptionskreuz), die Blowout-Preventer (BOP), die Leitungen und Verteilersysteme sowie die jeweils davor befindlichen Geräte;


des informations sur le programme de travail relatif au puits, notamment la durée des opérations, le détail et la vérification des barrières contre toute perte de contrôle du puits (équipements, fluides de forage, ciment, etc.), le contrôle directionnel du trajet emprunté par le puits et les limitations à la sécurité des opérations compte tenu de la gestion des risques;

Informationen über das Programm für die Bohrungsarbeiten einschließlich Zeitraum der Arbeiten, Einzelheiten und Überprüfung der Sicherheitsvorkehrungen zur Vermeidung eines Verlusts der Kontrolle über das Bohrloch (Ausrüstung, Bohrflüssigkeiten, Zement usw.), Richtungssteuerung des Bohrlochverlaufs und Einschränkungen des sicheren Betriebs im Einklang mit dem Risikomanagement;


(4) des informations sur le programme de travail relatif au puits, notamment sa durée d'exploitation, le détail et la vérification des barrières contre toute perte de contrôle du puits (équipements, fluides de forage, ciment, etc.), le contrôle directionnel du trajet emprunté par le puits et les limitations à la sécurité des opérations en fonction de la gestion des risques;

(4) Informationen über das Programm für die Bohrungsarbeiten einschließlich Zeitraum der Arbeiten, Einzelheiten und Überprüfung der Sicherheitsvorkehrungen zur Vermeidung eines Verlusts der Kontrolle über das Bohrloch (Ausrüstung, Bohrflüssigkeiten, Zement usw.), Richtungssteuerung des Bohrlochverlaufs und Einschränkungen des sicheren Betriebs im Einklang mit dem Risikomanagement;


Considérant que dans les intitulés des rubriques 45.12.01 et 45.12.02, le terme « opération » de forage ou de sondage exprime une action momentanée; que toutefois le travail de forage de puits comprend une série d'opérations telles que la préparation de la surface de forage, la réalisation du forage proprement-dit, le nettoyage de celui-ci, la descente de tubes d'équipement, le comblement de l'espace annulaire à l'aide de matériau ...[+++]

In der Erwägung, dass in den Titeln der Rubriken 45.12.01 und 45.12.02 der Begriff « Test- oder Suchbohrung » eine momentane Aktion ausdrückt; dass Bohrarbeiten jedoch eine Reihe von Vorgängen umfassen, wie beispielsweise die Vorbereitung der Bohrfläche, die Durchführung der Bohrung selbst, deren Reinigung, das Herablassen von Ausrüstungsrohren, die Auffüllung des ringförmigen Zwischenraums mithilfe von Füllmaterial.; dass die von diesen Rubriken betroffenen Brunnen im Allgemeinen im Boden verankert sind und für ihre Dauerhaftigkeit gebaut werden; dass sich diese Rubriken nicht auf zeitweilige Einrichtungen beziehen; dass es angebrac ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Il convient de préciser que, en sus des avantages énergétiques et environnementaux généraux dont il peut bénéficier, le consommateur est aussi fortement incité à choisir des équipements de bureau efficaces sur le plan énergétique en raison des économies substantielles qu'il peut réaliser grâce à la réduction de ses factures énergétiques.

Es muss klargemacht werden, dass der Verbraucher abgesehen vom Energie- und Umweltnutzen großes persönliches Interesse daran hat, energieeffiziente Bürogeräte zu wählen, unter anderem wegen der beträchtlichen finanziellen Vorteile durch die Senkung des Energieverbrauchs, für den der Verbraucher zu zahlen hat.


C’est l’Organisation de l’aviation civile internationale qui définit les capacités que doit posséder un aéronef pour pouvoir naviguer dans un espace aérien donné. L’exploitant de l’aéronef peut choisir l’équipement qui permettra à l’aéronef de disposer de ces capacités[12].

Die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation (ICAO) legt fest, über welche Fähigkeiten ein Luftfahrzeug in einem bestimmten Luftraumsegment verfügen muss, und überlässt es dem Betreiber des Luftfahrzeugs, welche Ausrüstung er zur Gewährleistung dieser Fähigkeiten einsetzt[12].


Les employeurs auraient ainsi la possibilité de choisir les équipements assurant au mieux la sécurité et la santé des travailleurs.

Dadurch sollte den Arbeitgebern die Wahl der Ausrüstung ermöglicht werden, die die Sicherheit und Gesundheit der Arbeitnehmer bestmöglich sicherstellt.


(9) Tout employeur qui a l'intention de réaliser des travaux temporaires en hauteur doit choisir un équipement offrant une protection adéquate contre les risques de chute de hauteur.

(9) Jeder Arbeitgeber, der zeitweilige Arbeiten an hoch gelegenen Arbeitsplätzen ausführen lassen will, muss Arbeitsmittel auswählen, die angemessenen Schutz vor Abstürzen bieten.


considérant que l'employeur qui envisage la réalisation de travaux temporaires en hauteur doit choisir des équipements de travail offrant une protection suffisante contre les risques de chute de hauteur;

Ein Arbeitgeber, der die Durchführung zeitweiliger Arbeiten an hochgelegenen Arbeitsplätzen plant, muss Arbeitsmittel auswählen, die einen ausreichenden Schutz vor der Absturzgefahr bieten.


Pour choisir un équipement, l'employeur évalue dans quelle mesure il répond aux conditions fixées dans la directive.

Bei der Auswahl einer Ausrüstung bewertet der Arbeitgeber, inwieweit sie den in der Richtlinie festgelegten Bedingungen entspricht.




datacenter (12): www.wordscope.lu (v4.0.br)

choisir des équipements pour des puits ->

Date index: 2022-07-11
w