Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Demande en faux
Demande en faux civil
Faux incident civil
Inscription de faux
Inscription en faux
Inscription en faux civil

Traduction de «inscription en faux civil » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
inscription en faux civil | inscription de faux

Fälschungsbezichtigung | Fälschungsvorwurf


faux incident civil | inscription de faux | inscription en faux

Ableugnung | Bestreitung der Echtheit | Diffession | Fälschungsbehauptung | Fälschungsklage


inscription de faux | inscription en faux | faux incident civil

Diffession | Fälschungsbehauptung | Ableugnung | Bestreitung der Echtheit | Fälschungsklage


faux incident civil | inscription de faux

vor dem Zivilrichter im laufenden Prozesse erhobene Fälschungsklage | Zwischenverfahren in einem Zivilprozess zwecks Feststellung einer Fälschung


faux incident civil | inscription de faux

Zwischenverfahren in einem Zivilprozess zwecks Feststellung einer Fälschung | vor dem Zivilrichter im laufenden Prozesse erhobene Fälschungsklage


inscription en faux

Bestreitung der Echtheit einer Urkunde,Fälschungsklage




demande en faux civil | demande en faux

Fälschungsklage




officier de l'état civil avec fonction «clôture de l'inscription» | officière de l'état civil avec fonction «clôture de l'inscription»

Zivilstandsbeamtin mit Beurkundungsfunktion | Zivilstandsbeamter mit Beurkundungsfunktion
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le gouvernement a encouragé l'inscription à l'état civil de ces communautés, notamment en organisant une campagne d'inscription gratuite.

Die Regierung hat die Eintragung der Angehörigen dieser Gemeinschaften in die Personenstandsregister gefördert, unter anderem indem sie für eine kostenfreie Eintragung sorgte.


· Garantir l'inscription gratuite et universelle à l'état civil et améliorer les systèmes de statistiques de l’état civil

· Gewährleistung eines freien und universellen Meldewesens und Verbesserung der Bevölkerungsstatistiken


Elles portent sur cinq points: inscription à l'état civil, éducation, santé, accès à l'emploi et accès au logement.

Es geht hierbei um fünf Themen: Erfassung in Bevölkerungsregistern, Bildung, Gesundheit, Zugang zu Arbeit und Wohnraum.


§ 4. Conformément à l'article 35, § 6, du Règlement n° 640/2014 du 11 mars 2014, lorsqu'il est établi que le bénéficiaire a fourni de faux éléments de preuve aux fins de recevoir l'aide ou a omis de fournir les informations nécessaires par négligence, il est exclu de la mesure pendant l'année civile de la constatation et la suivante.

§ 4 - Wird festgestellt, dass der Begünstigte falsche Nachweise vorgelegt hat, um die Beihilfe zu erhalten, oder verabsäumt hat, die erforderlichen Informationen zu liefern, so wird er in Übereinstimmung mit Artikel 35 § 6 der Verordnung Nr. 640/2014 vom 11. März 2014 im Kalenderjahr der Feststellung und im darauf folgenden Jahr von der Maßnahme ausgeschlossen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Conformément à l'article 35, § 6, du Règlement n° 640/2014 du 11 mars 2014, lorsqu'il est établi que le bénéficiaire a fourni de faux éléments de preuve aux fins de recevoir l'aide ou a omis de fournir les informations nécessaires par négligence, il est exclu de la mesure pendant l'année civile de la constatation et la suivante. L'aide lui est également refusée, voire retirée en totalité.

§ 6 - Wird festgestellt, dass der Begünstigte falsche Nachweise vorgelegt hat, um die Beihilfe zu erhalten, oder er es versäumt hat, die erforderlichen Informationen zu liefern, so wird er in Übereinstimmung mit Artikel 35 § 6 der Verordnung Nr. 640/2014 vom 11. März 2014 im Kalenderjahr der Feststellung und im darauf folgenden Jahr von der Maßnahme ausgeschlossen.


La Cour précise encore : « Si la règle voulant que le nom du mari soit attribué aux ' enfants légitimes ' peut s'avérer nécessaire en pratique et n'est pas forcément en contradiction avec la Convention (voir, mutatis mutandis, Losonci Rose et Rose, précité, § 49), l'impossibilité d'y déroger lors de l'inscription des nouveau-nés dans les registres d'état civil est excessivement rigide et discriminatoire envers les femmes » ( § 67).

Der Gerichtshof hat ferner präzisiert: « Auch wenn die Regel, wonach der Name des Ehegatten den ' ehelichen Kindern ' gewährt wird, sich in der Praxis als notwendig erweisen kann und nicht notwendigerweise in Widerspruch zur Konvention steht (siehe, mutatis mutandis, Losonci Rose und Rose, vorerwähnt, § 49), ist die Unmöglichkeit, bei der Eintragung der Neugeborenen in den Standesamtsregistern davon abzuweichen, übertrieben starr und diskriminierend gegenüber den Frauen » ( § 67).


Les douzièmes relatifs à l'inscription du mois de janvier de chaque exercice sont calculés sur la base des sommes prévues par le projet de budget visé à l'article 314, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE) et convertis en monnaie nationale aux taux de change du premier jour de cotation suivant le 15 décembre de l'année civile précédant l'exercice budgétaire; la régularisation de ces montants in ...[+++]

Die Zwölftel betreffend die Gutschrift für den Monat Januar jedes Haushaltsjahres werden auf der Grundlage der Mittelansätze im Entwurf des Haushaltsplans gemäß Artikel 314 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) berechnet und zu den Umrechnungskursen des ersten Börsentages, der auf den 15. Dezember des dem Haushaltsjahr vorhergehenden Kalenderjahres folgt, in Landeswährung umgerechnet; die Verrechnung dieser Beträge erfolgt bei der Buchung für den folgenden Monat.


4. Les douzièmes relatifs à l'inscription du mois de janvier de chaque exercice sont calculés sur la base des sommes prévues par le projet de budget visé à l'article 314, paragraphe 2, du traité sur le fonctionnement de l'Union européenne (TFUE) et convertis en monnaie nationale aux taux de change du premier jour de cotation suivant le 15 décembre de l'année civile précédant l'exercice budgétaire; la régularisation de ces montants ...[+++]

(4) Die Zwölftel für den Monat Januar jedes Haushaltsjahres werden auf der Grundlage der Mittelansätze im Entwurf des Haushaltsplans gemäß Artikel 314 Absatz 2 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (AEUV) berechnet und zu den Umrechnungskursen des ersten Börsentages, der auf den 15. Dezember des dem Haushaltsjahr vorhergehenden Kalenderjahres folgt, in Landeswährung umgerechnet; die Angleichung dieser Beträge erfolgt bei der Buchung für den folgenden Monat.


Lors de la révision de la liste par un règlement de mai 2012, les motifs de son inscription ont été modifiés de la manière suivante : « Impliqué dans la fourniture d’assistance financière pour l’appareil répressif et les groupes paramilitaires exerçant des violences à l’encontre de la population civile en Syrie.

Bei der Überprüfung der Liste durch eine im Mai 2012 erlassene Verordnung wurden folgende Gründe für seine Aufnahme in die Liste angegeben: „Leistet finanzielle Unterstützung für den Repressionsapparat und die paramilitärischen Gruppen, die Gewalt gegen die Zivilbevölkerung in Syrien ausüben.


Ce soutien aidera aussi les autorités yéménites à mettre en place un registre d’état civil et à financer des campagnes de sensibilisation visant à faire comprendre à la population la nécessité et les avantages de l’inscription au registre d’état civil.

Außerdem werden die jemenitischen Behörden beim Aufbau eines Melderegisters und bei der Finanzierung von Kampagnen zur Sensibilisierung der Bevölkerung für die Notwendigkeit und die Vorteile der Eintragung in das Register unterstützt.




datacenter (12): www.wordscope.lu (v4.0.br)

inscription en faux civil ->

Date index: 2023-12-28
w