Cela veut dire que mes concitoyens qui habitent rue Wurtele, rue Dézéry, rue Frontenac, qui sont à proximité du chemin de fer, même s'il est 2 heures du matin et qu'ils doivent se lever le lendemain à 6 heures, sont exposés aux bruits, aux vibrations, à la pollution par le bruit, sans compter ce que cela peut vouloir dire sur le plan matériel. Il y a des retombées de poussière et de la fumée.
That means that my constituents who live near the railway on Wurtele, Dézéry and Frontenac streets—even if it is 2 a.m. and they have to get up at 6—are exposed to noise, vibration, and noise pollution, not to mention the material damage that may occur.