E
nfin, une série de goulets d'étranglement liés à l'absence d'harmonisation des délais et des horaires entre les différents modes de transport affectent l'ensemble du système, où ils entraînent des incohérences entre les besoins liés à la chaîne de transport des marchandises et les exigences fonctionnelles relatives aux ressources utilisées dans le processus : on citera par exemple les hora
ires de travail des conducteurs et des équipages qui ne sont pas adaptés aux opérations intermodales ou les terminaux qui ne peuvent pas toujours s'adapter à des horair
...[+++]es de trains et de navires en service 24 heures sur 24.Lastly, the entire sy
stem is dogged by a series of bottlenecks stemming from the absence of harmonised time frames and timetables amongst the various modes of transport, as a result of which the needs of the freight transport chain do not correspond to the operational demands of the resources employed in the process. By way of illust
ration, the working hours of drivers and crews do not tally with intermodal operations, and terminals are not always able to accommod
ate round-the-clock ...[+++]train and shipping timetables.