Je ne crois pas que vous allez trouver beaucoup de compagnies ferroviaires secondaires qui possèdent les locomotives ou les wagons nécessaires pour circuler d'un bout à l'autre du pays, et je crois donc que lorsqu'on parle de droits de passage, on parle probablement de distances bien plus courtes, de plus de trente kilomètres je suppose, mais de moins de—pour prendre un chiffre—deux cents milles.
I'm not sure you'd find that many short-line railways with the locomotives or the car supply to run coast-to-coast, so I think when we're looking at running rights that we're quite likely looking at something that would operate over a much shorter distance, something in excess of 30 kilometres but something less than—to pick a number—a couple of hundred miles.