Il a établi notamment que certains de ses employés n’avaient pas l’expérience du terrain, que son administration centrale n’avait pas la capacité de communiquer efficacement et que « le contrôle de la circulation de l’information par un organisme central a empêché le BPIEPC de servir ses clientèles publiques et privées.
OCIPEP determined, among other things, that some of its staff members were operationally inexperienced, that its headquarters suffered from inadequate communications capacity, and that “Central agency control of the information flow prevented OCIPEP from serving its public-private stakeholders.