Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Boucle magnétique
Boucle pour mal-entendants
Boucle à induction magnétique
Enseignant pour mal-entendants
Enseignante pour mal-entendants
Un ancien entendant
Un devenant sourd
Un devenu mal-entendant
Un devenu-sourd
Un mal entendant

Traduction de «Un devenu mal-entendant » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
un ancien entendant | un devenant sourd | un devenu mal-entendant | un devenu-sourd | un mal entendant

Gehörloser


enseignant pour mal-entendants | enseignante pour mal-entendants

Schwerhörigenlehrer | Schwerhörigenlehrerin


enseignant pour mal-entendants | enseignante pour mal-entendants

Schwerhörigenlehrer | Schwerhörigenlehrerin


boucle à induction magnétique | boucle magnétique | boucle pour mal-entendants

Induktionsschleife | induktive Hörschleife | Schwerhörigenschleife | AFIL [Abbr.]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Aux fins du présent chapitre, on entend par «dénomination devenue générique», un nom de vin qui, bien qu'il se rapporte au lieu ou à la région où ce produit a été initialement élaboré ou commercialisé, est devenu dans la Communauté le nom commun d'un vin.

Im Sinne dieses Kapitels ist ein „Name, der zur Gattungsbezeichnung geworden ist“, der Name eines Weins, der sich zwar auf einen Ort oder ein Gebiet bezieht, in dem das betreffende Erzeugnis ursprünglich hergestellt oder vermarktet wurde, der jedoch in der Gemeinschaft der gemeinhin übliche Name für einen Wein geworden ist.


Nous devons réorganiser le processus de mise en œuvre qui est devenu trop compliqué et qui est mal compris.

Wir müssen den Prozess zur Realisierung der Ziele, der zu kompliziert geworden ist und kaum verstanden wird, neu beleben.


Pour y remédier, les mesures imposant des restrictions aux commissions d'interchange ne devraient s'appliquer qu'aux cartes de paiement qui sont devenues des produits de masse et que les commerçants ont généralement du mal à refuser en raison de leur émission et de leur utilisation massives (à savoir, les cartes de débit et de crédit des consommateurs).

Um dieser Entwicklung entgegenzuwirken, sollten Maßnahmen zur Begrenzung von Interbankenentgelten nur für Zahlungskarten gelten, die sich zu Produkten für den Massenmarkt entwickelt haben und von Händlern aufgrund ihrer weiten Verbreitung und Nutzung meist nur schwer abgelehnt werden können (d. h. Verbraucher-Debit- und -Kreditkarten).


Les conditions régissant l’accès aux crédits destinés à financer les opérations de ces secteurs sont devenues beaucoup plus strictes, tandis que la baisse simultanée de la demande mettait à mal les fabricants.

Es wurde sehr viel schwieriger, Kredite zur Finanzierung der Geschäftstätigkeit in diesem Wirtschaftszweig zu erhalten, während gleichzeitig die Verbrauchernachfrage zurückging, wodurch die Hersteller zusätzlich unter Druck gerieten.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Aux fins de la présente sous-section, on entend par “dénomination devenue générique”, un nom de vin qui, bien qu’il se rapporte au lieu ou à la région où ce produit a été initialement élaboré ou commercialisé, est devenu dans la Communauté le nom commun d’un vin.

Im Sinne dieses Unterabschnitts ist ein ‚Name, der zur Gattungsbezeichnung geworden ist‘, der Name eines Weins, der sich zwar auf einen Ort oder ein Gebiet bezieht, in dem das betreffende Erzeugnis ursprünglich hergestellt oder vermarktet wurde, der jedoch in der Gemeinschaft der gemeinhin übliche Name für einen Wein geworden ist.


Aux fins du présent chapitre, on entend par «dénomination devenue générique», un nom de vin qui, bien qu'il se rapporte au lieu ou à la région où ce produit a été initialement élaboré ou commercialisé, est devenu dans la Communauté le nom commun d'un vin.

Im Sinne dieses Kapitels ist ein „Name, der zur Gattungsbezeichnung geworden ist“, der Name eines Weins, der sich zwar auf einen Ort oder ein Gebiet bezieht, in dem das betreffende Erzeugnis ursprünglich hergestellt oder vermarktet wurde, der jedoch in der Gemeinschaft der gemeinhin übliche Name für einen Wein geworden ist.


Avant son départ pour Ottawa et Montréal, le commissaire européen, Ján Figel’, a déclaré: “L’enseignement supérieur est devenu l’un des composants essentiels de la stratégie de Lisbonne qui entend faire de l’éducation dans l’Union européenne une référence mondiale d’ici à 2010.

Vor seiner Abreise nach Ottawa und Montréal sagte EU-Kommissar Ján Figel’: „Höhere Bildung ist zu einem wesentlichen Bestandteil der Lissabon-Strategie geworden, der zufolge die europäischen Bildungssysteme bis 2010 zu einer weltweiten Qualitätsreferenz werden sollen.


Enfin, consciente que la législation communautaire est devenue de plus en plus détaillée, rendant parfois difficile sa compréhension et son application, la Commission entend s'engager à ne pas alourdir ses propositions législatives, conformément au Protocole sur l'application des principes de subsidiarité et de proportionnalité [24].

Schließlich wird die Kommission sich in dem Bewusstsein, dass das Gemeinschaftsrecht immer detaillierter geworden und oft schwer zu verstehen und anzuwenden ist, verpflichten, ihre Legislativvorschläge nicht unnötig ,schwer" zu gestalten, in Übereinstimmung mit dem Protokoll über die Anwendung der Grundsätze der Subsidiarität und der Verhältnismäßigkeit [24].


On entend par « aide existante » au sens du règlement de procédure, entre autres, toute aide existant avant l'entrée en vigueur du traité, ou encore toute mesure qui ne constituait pas une aide au moment de sa mise en vigueur, mais qui est devenue une aide par la suite en raison de l'évolution du marché.

Unter "bestehenden Beihilfen" im Sinne der Verfahrensverordnung ist u.a. jede Beihilfe zu verstehen, die vor Inkrafttreten des Vertrags bestand, oder jede Maßnahme, die bei seinem Inkrafttreten keine Beihilfe darstellte, aber aufgrund der Entwicklung des Gemeinsamen Marktes zu einer Beihilfe geworden ist.


Les efforts déployés par les républiques pour mettre en place des institutions nationales démocratiques, notamment en Géorgie et en Azerbaïdjan, pays dont certaines parties sont devenues des zones de combat et où de vastes étendues échappent désormais au contrôle central, ont été sérieusement mis à mal.

In ihren Bemühungen um den Aufbau demokratischer Institutionen erlitten die Republiken schwere Rückschläge; dies gilt insbesondere für Georgien und Aserbaidschan, wo Teile des Landes zu Kampfgebieten wurden und ganze Landstriche nicht mehr unter der Kontrolle der Zentralregierung sind.




datacenter (12): www.wordscope.lu (v4.0.br)

Un devenu mal-entendant ->

Date index: 2022-11-09
w