Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Analyse de compromis
Compromis
Compromis arbitral
Compromis d'arbitrage
Compromis en avarie-commune
Compromis en avarie-grosse
Créer des documents au format numérique
Document de compromis
Négocier des compromis
Parvenir à un consensus
Proposition de compromis

Traduction de «document de compromis » (Français → Allemand) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
document de compromis | proposition de compromis

Kompromisspapier | Kompromissvorschlag


compromis en avarie-commune | compromis en avarie-grosse

Havarie-grosse-Verpflichtungsschein


compromis arbitral | compromis d'arbitrage

Schiedsgerichtsvertrag | Schiedsvertrag


compromis | compromis arbitral

Berufung auf Schiedsspruch | Schiedsvertrag | Kompromiss


négocier des compromis | parvenir à un consensus

Kompromisse aushandeln








convertir un document du format analogique au format numérique | créer des documents au format numérique | convertir des documents du format analogique au format numérique | numériser des documents scanner des documents utiliser un convertisseur analogique-numérique

analoge Dokumente in ein digitales Format umwandeln | Dokumente scannen | analoge Dokumente in ein digitales Format konvertieren | Dokumente digitalisieren


établir la documentation conformément aux prescriptions juridiques | rédiger la documentation conformément aux exigences légales | élaborer la documentation conformément aux exigences légales | établir la documentation conformément aux exigences légales

Dokumentation in Übereinstimmung mit den gesetzlichen Vorschriften sicherstellen | Dokumentationen in Übereinstimmung mit den rechtlichen Bestimmungen entwickeln | Dokumentation in Übereinstimmung mit den rechtlichen Bestimmungen entwickeln | Dokumentation in Übereinstimmung mit den rechtlichen Vorschriften entwickeln
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
2° un cahier des charges ou note technique décrivant les travaux à réaliser; 3° un extrait du plan cadastral où le périmètre précis faisant l'objet de la demande de soutien est délimité par une fine ligne rouge; 4° un extrait de la carte IGN au 1/10 000 où la zone concernée est identifiée en rouge; 5° une copie de la matrice cadastrale concernée ou de tout autre document de nature à établir la propriété et la ou les superficies de la ou des parcelles concernées; 6° le cas échéant, un mandat dûment signé par le ou les propriétaires ou le ou les gestionnaires concernés; 7° le cas échéant, un formulaire de demande d'un numéro d'identif ...[+++]

2° ein Lastenheft oder eine technische Notiz, die die auszuführenden Arbeiten beschreiben; 3° ein Auszug des Katasterplanes, in dem der genaue Umkreis, der Gegenstand des Antrags auf Fördermittel ist, durch eine dünne rote Linie abgegrenzt wird; 4° ein Auszug aus der Karte IGN i.M. 1/10.000, auf dem das betroffene Gebiet in Rot identifiziert ist; 5° eine Kopie der betroffenen Katasterheberolle oder jegliches anderen Dokuments zum Nachweis des Eigentums und der Fläche(n) der betroffenen Parzelle(n); 6° ggf. ein durch den/die betroffenen Eigentümer bzw. den/die betroffenen Bewirtschafter ordnungsgemäß unterzeichnetes Mandat; 7° ggf., ...[+++]


le détenteur peut démontrer de manière satisfaisante, dans un délai de trente jours à compter de la date déclarée de la perte du document d'identification, que le statut de l'équidé comme animal destiné à l'abattage pour la consommation humaine n'a pas été compromis par un traitement médicamenteux;

der Halter innerhalb von 30 Tagen nach dem gemeldeten Verlust des Identifizierungsdokuments in zufriedenstellender Weise belegen kann, dass der Status des Tieres als zur Schlachtung für den menschlichen Verzehr bestimmt nicht durch eine medizinische Behandlung beeinträchtigt wurde;


29. rappelle que l'article 9 du règlement (CE) n° 1049/2001 relatif aux documents sensibles est un compromis qui ne reflète plus les nouvelles obligations constitutionnelles et juridiques applicables depuis l'entrée en vigueur du traité de Lisbonne;

29. erinnert daran, dass es sich bei Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 über sensible Dokumente um einen Kompromiss handelt, der die neuen verfassungsmäßigen und rechtlichen Verpflichtungen nach dem Inkrafttreten des Vertrags von Lissabon nicht mehr widerspiegelt;


Ce document de compromis, ce texte de compromis, a été longuement élaboré.

Dieses Kompromissdokument, dieser Kompromisstext, hat eine lange Entstehungsgeschichte.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
9. rappelle que l'article 9 du règlement (CE) n° 1049/2001 sur les documents sensibles est un compromis qui ne reflète pas les nouvelles obligations constitutionnelles et juridiques qui sont apparues avec le traité de Lisbonne;

9. weist darauf hin, dass Artikel 9 der Verordnung (EG) Nr. 1049/2001 über sensible Dokumente ein Kompromiss ist, der die neuen verfassungsmäßigen und rechtlichen Verpflichtungen nach dem Vertrag von Lissabon nicht mehr widerspiegelt;


Pour les OPCVM proposant différentes catégories d’actions, il ne devrait pas être obligatoire de produire un document d’information clé pour l’investisseur pour chacune de ces catégories d’actions, aussi longtemps que les intérêts des investisseurs ne sont pas compromis.

Was OGAW mit unterschiedlichen Anteilsklassen betrifft, sollte es keine Verpflichtung zur Vorlage eines gesonderten Dokuments mit wesentlichen Informationen für den Anleger pro Anteilsklasse geben, sofern die Interessen der Anleger nicht gefährdet sind.


Pour les OPCVM proposant différentes catégories d’actions, il ne devrait pas être obligatoire de produire un document d’information clé pour l’investisseur pour chacune de ces catégories d’actions, aussi longtemps que les intérêts des investisseurs ne sont pas compromis.

Was OGAW mit unterschiedlichen Anteilsklassen betrifft, sollte es keine Verpflichtung zur Vorlage eines gesonderten Dokuments mit wesentlichen Informationen für den Anleger pro Anteilsklasse geben, sofern die Interessen der Anleger nicht gefährdet sind.


Après être parvenu à un compromis politique à la majorité qualifiée (voir le document 7125/04 pour les détails de ce compromis), le Conseil a formellement adopté le règlement établissant des mesures relatives aux captures accidentelles de cétacés dans les pêcheries, les délégations italienne et espagnole indiquant leur intention de voter contre (doc. 7878/04 ADD 1 ADD 4, 8621/04 et 7825/04).

Der Rat hat die Verordnung zur Festlegung von Maßnahmen gegen Walbeifänge in der Fischerei förmlich angenommen, nachdem er mit qualifizierter Mehrheit einen politischen Kompromiss (zu Einzelheiten des Kompromisses siehe Dok. 7125/04) erzielt hatte, wobei die italienische und die spanische Delegation die Absicht bekundet hatten, dagegen zu stimmen (7878/04 ADD 1 - ADD 4, 8621/04, 7825/04).


Le problème s'est répété en commission des affaires constitutionnelles lors du vote sur le rapport Leinen/Méndez de Vigo sur le Conseil européen de Laeken et l'avenir de l'Union européenne, le 22 octobre 2001 à Strasbourg, en raison de différents documents de vote - les amendements de compromis n'étaient disponibles qu'en anglais et en français - et, malgré mon intervention, il n'a pas pu être résolu ensuite par une correction orale du texte.

Dasselbe Problem ist im Ausschuss für konstitutionelle Fragen bei der Abstimmung über den Bericht Leinen/Méndez de Vigo über den Europäischen Rat von Laeken und die Zukunft der Europäischen Union am 22. Oktober 2001 in Straßburg aufgrund von unterschiedlichen Abstimmungsunterlagen – die Kompromissänderungsanträge lagen nur in englischer und französischer Sprache vor – entstanden und konnte nachträglich trotz meiner Intervention nicht durch eine sprachliche Korrektur gelöst werden.


Elle a fait, selon moi, un excellent travail et, qui plus est, elle a fait montre d'imagination, de sérénité et d'habileté pour atteindre des accords et des compromis afin de présenter, devant cette Assemblée et devant la Commission, un document qui, à mon sens, peut s'avérer utile et efficace.

Ich glaube, sie hat eine hervorragende Arbeit geleistet und darüber hinaus Fantasie, Klarheit und die Fähigkeit bewiesen, eine Einigung zu erreichen und Kompromisse zu schließen, um dem Parlament und der Kommission ein Dokument vorlegen zu können, das meiner Ansicht nach nützlich und effektiv sein kann.




datacenter (12): www.wordscope.lu (v4.0.br)

document de compromis ->

Date index: 2023-05-03
w