Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Activité à plein temps
Arrêt à la mi-temps
Crédit-temps à mi-temps
Départ anticipé à mi-temps
Emploi à temps partiel
Mi-temps
Occupation à mi-temps
Occupation à plein temps
Occupation à temps complet
Occuper à plein temps
Occuper à temps complet
Pause
Poste à mi-temps
Temps partiel
Travail à mi-temps
Travail à plein temps
Travail à temps partiel

Übersetzung für "occupation à mi-temps " (Französisch → Deutsch) :

TERMINOLOGIE


crédit-temps à mi-temps

Zeitkredit für die Hälfte der Arbeitszeit


activité à plein temps | occupation à plein temps | travail à plein temps

Vollzeitbeschäftigung | Ganztagsarbeit | Ganztagsbeschäftigung




départ anticipé à mi-temps

vorzeitiges Ausscheiden für die Hälfte der Arbeitszeit


occuper à plein temps | occuper à temps complet

ganztägig beschäftigen | voll beschäftigen


occupation à plein temps | occupation à temps complet

Ganztagsbeschäftigung | Vollzeitbeschäftigung


activité à plein temps | occupation à plein temps | travail à plein temps

Ganztagsarbeit | Ganztagsbeschäftigung | Vollzeitbeschäftigung


arrêt à la mi-temps | mi-temps | pause

Halbzeitpause | Halbzeit (3) | Pause (2)


travail à temps partiel [ emploi à temps partiel | temps partiel | travail à mi-temps ]

Teilzeitarbeit [ Halbtagsbeschäftigung | Teilzeit ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
La Cour doit examiner s'il existe une discrimination entre les travailleurs occupés à temps plein, en ce que certains, qui sont occupés par un seul employeur, ont droit à une indemnité en raison de la réduction de leurs prestations de travail d'un cinquième, tandis que les autres, du fait qu'ils sont occupés à mi-temps par deux employeurs, n'ont pas droit à une indemnité pour réduction de leurs prestations de travail d'un cinquième chez chacun d'eux.

Der Gerichtshof muss prüfen, ob eine Diskriminierung zwischen vollzeitig beschäftigten Arbeitnehmern besteht, indem diejenigen, die bei einem einzigen Arbeitgeber beschäftigt sind, Anspruch auf eine Zulage wegen Kürzung der Arbeitsleistungen um ein Fünftel haben, während die anderen, weil sie halbzeitig bei zwei Arbeitgebern beschäftigt sind, kein Recht auf eine Zulage wegen Kürzung der Arbeitsleistungen um jeweils ein Fünftel bei jedem von ihnen haben.


§ 2 - Tout membre du personnel mentionné au § 1 est au moins occupé à mi-temps.

§ 2 - Jedes in § 1 erwähnte Personalmitglied ist mindestens halbzeitig beschäftigt.


§ 4 - Tout membre du personnel mentionné aux §§ 1 à 3 est au moins occupé à mi-temps.

§ 4 - Jedes in den §§ 1-3 erwähnte Personalmitglied ist mindestens halbzeitig beschäftigt.


La différence de traitement qui découle de cette solution lorsque d'autres enfants que les enfants communs sont présents dans l'un ou dans les deux nouveaux ménages, en ce qui concerne la prise en considération des enfants communs hébergés à mi-temps pour la détermination du montant global de la quotité exemptée d'impôt, est la conséquence logique de l'application du principe suivant lequel les enfants ne peuvent pas être fiscalement à charge de deux contribuables simultanément.

Der Behandlungsunterschied, der sich aus dieser Lösung ergibt, wenn es andere Kinder als die gemeinsamen Kinder in einem der beiden neuen Haushalte oder in beiden neuen Haushalten gibt, hinsichtlich der Berücksichtigung der jeweils zu gleichen Teilen untergebrachten gemeinsamen Kinder für die Bestimmung des Gesamtbetrags des Steuerfreibetrags ist die logische Folge der Anwendung des Grundsatzes, wonach die Kinder nicht gleichzeitig steuerlich zu Lasten zweier Steuerpflichtiger sein können.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Article 1. L'article 1 de l'arrêté du Gouvernement wallon du 29 septembre 2011 pris en exécution de l'article L3113-1 du Code de la démocratie locale et de la décentralisation relatif à la transmission électronique des actes relevant de la tutelle administrative est remplacé par ce qui suit : « Article 1. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend par : 1° le Code : le Code de la démocratie locale et de la décentralisation; 2° le pouvoir local : toute personne morale de droit public visée à l'article L3342-3 du Code qui adhère au programme e-tutelle mis en oeuvre par le présent arrêté; 3° le déposant : la personne qui occupe la position hiérarc ...[+++]

Artikel 1 - Artikel 1 des Erlasses der Wallonischen Regierung vom 29. September 2011 in Ausführung von Artikel L3113-1 des Kodex für lokale Demokratie und Dezentralisierung bezüglich der elektronischen Übermittlung der in den Bereich der Verwaltungsaufsicht fallenden Urkunden wird durch folgende Bestimmung ersetzt: "Artikel 1 - Für die Anwendung des vorliegenden Erlasses gelten folgende Definitionen: 1° Kodex: der Kodex der lokalen Demokratie und der Dezentralisierung; 2° lokale Behörde: jede juristische Person des öffentlichen Rechts nach Artikel L3342-3 des Kodex, die an dem durch vorliegenden Erlass eingeführten Programm e-Aufsicht teilnimmt; 3° Hinterlegender: die Person in ...[+++]


Seule la méthode nécessaire à l'obtention de ce produit spécifique est décrite, et de manière à permettre la reproduction de ce dernier en tout lieu; 3° les éléments essentiels qui permettent d'établir le caractère traditionnel du produit incluent les principaux éléments demeurés inchangés au cours du temps, attestés par des références précises et bien établies; 4° le cahier des charges comprend en annexe : a) un cahier technique des charges rédigé selon un canevas arrêté par le service mis en ligne sur le site internet "Portail de ...[+++]

Allein die zur Gewinnung dieses spezifischen Erzeugnisses erforderliche Methode wird beschrieben, und zwar derart, dass dieses allerorts nachgebildet werden kann; 3° die wesentlichen Angaben, durch die der traditionelle Charakter des Erzeugnisses nachgewiesen werden kann, umfassen die Hauptelemente, die im Laufe der Zeit unverändert geblieben sind und die durch genaue und fest etablierte Referenzen bescheinigt sind; 4° das Lastenheft enthält als Anhang: a) ein gemäß einem von der Dienststelle verabschiedeten Muster verfasstes technisches Lastenheft, das auf dem Internetportal der wallonischen Landwirtschaft zur Verfügung steht und das ...[+++]


Art. 18. § 1. Lorsque le demandeur ou le bénéficiaire d'une subvention visée au chapitre 5 cède ou concède à un tiers un droit d'occupant entre vifs temporairement ou définitivement, tout ou partie d'une parcelle située en site Natura 2000 ou en site candidat au réseau Natura 2000 ou un engagement pris dans le cadre de cet arrêté, le cédant en informe via un formulaire mis à sa disposition par l'organisme payeur ou son délégué, par tout moyen permettant de conférer une date certaine à l'envoi en vertu des articles D.15 et D.16 du Code wallon de l'Agriculture, le cessionnaire des engagements qui portent sur la parcelle concernée par la ...[+++]

Art. 18 - § 1 - Wenn der Antragsteller oder der Begünstigte eines in Kapitel 5 genannten Zuschusses ein Nutzungsrecht an einer Parzelle, oder einem Teil davon, die in einem Natura 2000-Gebiet oder in einem um eine Bezeichnung Natura 2000 kandidierenden Gebiet liegt, oder eine im Rahmen dieses Erlasses eingegangene Verpflichtung zeitweilig oder endgültig unter Lebenden an einen Dritten abtritt oder vergibt, teilt der Abtretende dem Übernehmer durch jegliches Mittel, durch das aufgrund von Artikel D.15 und D.16 des Wallonischen Gesetzbuches über die Landwirtschaft der Einsendung ein sicheres Datum verliehen werden kann, über ein von der Za ...[+++]


Art. 33. L'article 9 du même arrêté, inséré par l'arrêté du Gouvernement wallon du 13 juillet 2006, est remplacé par ce qui suit : « Art. 9. Les documents suivants établissent les capacités techniques : 1° une liste établissant les qualifications scientifiques et professionnelles des membres du cadre de l'entreprise, singulièrement de ceux qui sont responsables de la fourniture de gaz; 2° une déclaration indiquant le cadre du personnel et le cas échéant, le taux annuel moyen d'occupation de celui-ci dans les trois années antérieures; 3° une description des moyens techniques envisagés pour la fourniture de gaz; 4° une liste des moyen ...[+++]

Art. 33 - Artikel 9 desselben Erlasses, eingefügt durch den Erlass der Wallonischen Regierung vom 13. Juli 2006, wird durch Folgendes ersetzt: "Art. 9 - Die technischen Befähigungen werden durch die folgenden Unterlagen nachgewiesen: 1° eine Liste mit den wissenschaftlichen und beruflichen Qualifikationen der Führungskräfte des Unternehmens, insbesondere derjenigen, die zuständig für die Gasversorgung sind; 2° eine Erklärung, in welcher der Stellenplan des Personals und ggf. dessen durchschnittliche jährliche Beschäftigungsrate in den vergangenen drei Jahren angegeben wird; 3° eine Beschreibung der technischen Mittel, die für die Gasv ...[+++]


Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des Ministres, prévoir l'octroi d'une indemnité au travailleur occupé à temps plein, lorsque ce dernier convient avec son employeur d'être occupé à mi-temps ou lorsqu'il demande l'application d'une convention collective de travail qui prévoit un tel régime, et ce pour autant que le travailleur soit remplacé par un chômeur complet indemnisé.

Der König kann durch einen in Ministerrat beratenen Erlass die Gewährung einer Zulage für Vollzeitarbeitnehmer vorsehen, wenn diese mit ihrem Arbeitgeber vereinbaren, halbzeitig beschäftigt zu werden, oder wenn sie die Anwendung eines kollektiven Arbeitsabkommens beantragen, in dem eine solche Regelung vorgesehen ist, vorausgesetzt, die Arbeitnehmer werden durch entschädigte Vollzeitarbeitslose ersetzt.


En ce qui concerne le rédacteur employé au secrétariat, le service reçoit un subside pour un rédacteur occupé à mi-temps s'il assure au moins 35.300 jours de garde et pour un rédacteur occupé à 75% à partir de 50.001 jours de garde.

Für die im Sekretariat beschäftigte Sachbearbeiterin erhält der Dienst, wenn er mindestens 35.300 Betreuungstage aufweist, einen Zuschuss für eine halbzeitig beschäftigte Sachbearbeiter/in und ab 50.001 Betreuungstage eine zu 75% beschäftigte Sachbearbeiterin.




datacenter (12): www.wordscope.lu (v4.0.br)

occupation à mi-temps ->

Date index: 2021-04-29
w